24 lines
1.1 KiB
Markdown
24 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# به جهت میراث
|
||
|
|
||
|
در ترجمه این عبارت میتوانید از فعل استفاده کنید. ترجمه جایگزین: «ما با اطمینان انتظار دریافت یک میراث را داریم»
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# میراث
|
||
|
|
||
|
از دریافت آنچه که خدا به ایمانداران وعده داده است همچون به ارث بردن دارایی و ثروت ازیک عضو خانواده صحبت شده است.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# بیفساد، بیآلایش، و ناپژمرده
|
||
|
|
||
|
پطرس از سه عبارت مشابه برای شرح میراث به عنوان چیزی که عالی و ابدی است، استفاده میکند.
|
||
|
|
||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# در آسمان برای شما نگاه داشته شده است
|
||
|
|
||
|
این را میتوان به صورت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «خدا آن را برای شما در آسمان نگاه داشته است»
|
||
|
|
||
|
See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|