fa_tn/1ki/15/24.md

18 lines
844 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-08-24 16:43:32 +00:00
# آسا با پدران خویش خوابید
اینجا خوابیدن آرایه ادبی به‌گویی است که به مُردن اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «آسا همچون پدرانش مُرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# با پدرانش دفن کردند
این جمله را می‌توان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «آنها او را با اجدادش دفن کردند»[در فارسی انجام شده است]
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
[در ترجمه فارسی متفاوت است]
# پدرش، داود
اینجا کلمه «پدر» به جد اشاره می‌کند. ترجمه جایگزین: «داوود پادشاه، جدِ او»