16 lines
890 B
Markdown
16 lines
890 B
Markdown
|
# تاجهایی ... از سوسنکاری به مقدار چهار ذراع بود
|
|||
|
|
|||
|
سوسنها گیاهانی هستند با گلهایی که در یک انتها پهن و در انتهای دیگر آن بسیار باریک هستند. این کلمات را میتوان به حالت معلوم بیان کرد. ترجمه جایگزین: «حیرام تاجها را تزئین کرد ... با سوسنهای برنزی [برنجین]، به بلندی چهار ذراع»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# سر [بالای] رواق
|
|||
|
|
|||
|
«رواق» را مانند اول پادشاهان ۷: ۶ ترجمه کنید.
|
|||
|
|
|||
|
# چهار ذراع
|
|||
|
|
|||
|
هر ذراع ۴۶ سانتیمتر است. ترجمه جایگزین: «حدود ۱.۸ متر»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bdistance]])
|