16 lines
1.0 KiB
Markdown
16 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# از همهکس آزاد بودم
|
|||
|
|
|||
|
پولس از تصویر آزادی غلام استفاده میکند تا در مورد عدم وجود اجبار نسبت به دیگران صحبت کند. ترجمه جایگزین: «من از الزام و تعهد نسبت به همه آزاد هستم» یا «گرچه من نسبت به دیگران تعهدی ندارم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# خود را غلام همه گردانیدم
|
|||
|
|
|||
|
پولس از وضعیت غلامان استفاده میکند تا میل خود را برای رفع نیاز دیگران توصیف کند. ترجمه جایگزین: «نسبت به همه مثل غلام شدم» یا «مایل به خدمت به همه شدم»
|
|||
|
|
|||
|
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# بسیاری را سود برم
|
|||
|
|
|||
|
«دیگران را قانع کردم تا ایمان آورند» یا «به دیگران کمک کردم تا به مسیح توکل[اعتماد]ّ [ایمان آورند] کنند»
|