12 lines
1.0 KiB
Markdown
12 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# خوراک برای شکم است و شکم برای خوراک، لکن خدا این و آن را فانی خواهد ساخت
|
|||
|
|
|||
|
معانی محتمل: ۱) پولس افکار احتمالی برخی از ایمانداران قرنتس در مورد «خوراک برای شکم است و شکم برای خوراک» را با بیان اینکه خدا هر دو را از میان برمیدارد، تصحیح میکند. ۲) پولس با تعلق غذا به شکم و شکم به غذا موافق است، ولی اضافه میکند که خدا هر دو را از میان برمیدارد.
|
|||
|
|
|||
|
# خوراک برای شکم است و شکم برای خوراک
|
|||
|
|
|||
|
احتمال دارد که گوینده از این عبارات استفاده کرده باشد تا غیرمستقیم به بدن و رابطه جنسی اشاره کند، ولی باید این آیات را عیناً «شکم» و «غذا» ترجمه کنید.
|
|||
|
|
|||
|
# فانی خواهد ساخت
|
|||
|
|
|||
|
« از میان برمیدارد[نابود خواهد کرد]»
|