1.8 KiB
Oración de enlace
Jesús continúa redargüyendo a los escribas y fariseos.
La Reina del Sur
Esto se refiere a la Reina de Sabá. Sabá es una tierra al sur de Israel. (ver:: rc://es-419/ta/man/translate/translate-names)
se levantará en el juicio con los hombres de ésta generación
" se pondrá de pie en el día del juicio y acusará a los hombres de esta generación." Ver como fue traducido una declaración similar en el 12:41.
esta generación
Esto se refiere a la gente que estaba viviendo durante el tiempo que Jesús estaba predicando.
los condenará.
Será realmente Dios quien condenará la generación de Jesús. Traducción alterna: "y Dios escuchará a los ciudadanos de Nínive y condenará esta generación." Ver como fue traducida una declaración similar en el 12:41. (ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-explicit)
Ella vino de los confines de la tierra
Aquí "el fin de la tierra"es una forma idiomática de decir "más allá de la tierra". Traducción alterna: "Ella vino de muy lejos" (ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-idiom)
Ella vino
Esta declaración explica porque la Reina del Sur condenaría la generación de Jesús. Traducción alterna: "Para eso vino" (ver: writing-connectingwords)
y miren,
"y vean". Esto añade enfasís a lo que Jesús iba a decir después.
Alguien más grande
"alguien más importante"
Alguien
Jesús estaba hablando de Él mismo. (ver rc://es-419/ta/man/translate/figs-123person)
que Salomón está aquí.
Aquí se puede poner de manera explícita el significado implícito de la declaración de Jesús. Traducción alterna: "aunque Salomón está aquí, aún ustedes no escuchan. Por eso es que Dios los va a condenar a ustedes." (ver: rc://es-419/ta/man/translate/figs-explicit)