forked from WA-Catalog/es-419_tn
929 B
929 B
Declaración Conectiva:
Juan comienza a describir otra bestia que aparece en su visión.
habló como un dragón
Hablar con áspereza es mencionado como si fuera el rugir de un dragón. TA: "habló ásperamente, como habla un dragón" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
dragón
Esto era un gran y feroz reptil, como un lagarto. Para la gente judía, era un símbolo del mal y el caos. El dragón también es identificado como "el diablo o Satanás." Ver cómo se tradujo esto en 12:3. (See: rc://*/ta/man/translate/writing-symlanguage)
la tierra y esos que viven en ella adoran
"todos en la tierra"
aquel cuya herida letal ha sido sanada
Esto puede ser dicho de manera activa. TA: "aquel quien tuvo una herida letal que sanó" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
herida letal
"herida mortal." Esto fue una herida que era suficientemente seria que lo hubiese podido matar.