forked from WA-Catalog/es-419_tn
683 B
683 B
Él levanta
Se habla de Dios ayudando a alguien como si Él estuviese físicamente levantantándoles. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
tu Dios, Sion
Aquí, "Sion" representa a todo el pueblo de Israel. El escritor está hablándole al pueblo de Israel como si todos ellos estuviesen escuchándole. Traducción Alterna: "tu Dios, pueblo de Israel"(Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]])
por todas las generaciones
Las palabras "reinarán" están sobrentendidas. Traducción Alterna: "reinarán por todas las generaciones" o "reinarán para siempre" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)