1.1 KiB
Yo reclamo Tus decretos del pacto como mi herencia para siempre
Se habla del escritor siempre queriendo apreciar y obedecer los decretos de Dios como si los decretos fuesen una tierra o una posesión que el escritor heredará. Traducción Alterna: "Tus leyes me pertenecerán para siempre" o "Los decretos de Tu pacto son como una herencia que yo conservaré para siempre" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
estos son la alegría de mi corazón
Aquí, "corazón" representa a la persona en sí. Traducción Alterna: "estos me hacen feliz" o "yo me deleito en ellos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
Mi corazón está decidido en obedecer
Aquí, "corazón" representa la voluntad del escritor. La frase "corazón está decidido" es una expresión idiomática. Es una manera de decir que el escritor está determinado. Traducción Alterna: "Estoy decidido a obedecer" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])
hasta el final
Los posibles significados son: 1) "cada uno de ellos" (UDB) 2) "hasta el fin de mi vida" o 3) "hasta el fin de los tiempos"