forked from WA-Catalog/es-419_tn
564 B
564 B
como Tú has prometido en Tu palabra
Aquí, "palabra" representa lo que Dios le comunica a las personas. Traducción Alterna: "como prometiste hacer" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ofrendas voluntarias de mi boca
El escritor habla de su oración como si fuese un sacrificio que él le está ofreciendo a Dios. Traducción Alterna: "mi oración como un sacrificio a Ti" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
de mi boca
Aquí, "boca" representa a la persona en sí. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)