es-419_tn/psa/116/007.md

1.4 KiB

Información General:

La persona que compuso este salmo continúa hablando.

Mi alma puede regresar a su lugar de descanso

El escritor habla de tener paz y confianza como si fuese un lugar donde su alma puede descansar. La palabra "alma" representa a la persona misma. Traducción Alterna: "Yo puedo descansar en paz otra vez" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

Tú rescataste mi vida de la muerte

Aquí, la palabra "Tú" se refiere al SEÑOR. La palabra "vida" representa a la persona. Traducción Alterna: "Tú me has salvado de la muerte" o "Tú has evitado que yo muera" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

mis ojos de las lágrimas

La frase verbal de la frase anterior puede ser añadida para hacer claro el significado. Traducción Alterna: "Tú has rescatado mis ojos de las lágrimas" o "Tú has evitado que yo llore" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

mis pies de tropezar

La frase verbal de la frase anterior puede ser añadida para hacer claro el significado. Aquí, "mis pies" representa ser asesinado por sus enemigos. Traducción Alterna: "Tú me has rescatado de tropezar" o "Tú has evitado que yo sea asesinado por mis enemigos" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] y rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)