es-419_tn/psa/112/003.md

1.2 KiB

Información General:

La persona que canta esta canción sigue describiendo a una persona que honra a Dios. (Decidí traducir "reveres" con el sinónimo "honra" en lugar de traducirlo literal que sería "reverencia", ya que es una palabra demasiado "elevada" y sé que a los hermanos indígenas se les puede hacer difícil entenderla a la primera.)

La abundancia y las riquezas

Aquí la palabra "casa" representa a la familia. Las palabras "abundancia" y "riquezas" significan básicamente lo mismo e indican abundancia de riquezas (muchas riquezas). Traducción Alterna: "Su familia es muy adinerada" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])

La luz brilla en la oscuridad para la persona piadosa

El escritor habla de Dios bendiciendo a la persona piadosa en tiempos difíciles como si fuese una luz brillando en la oscuridad. Traducción Alterna: "Las bendiciones que una persona piadosa recibe de Dios son como una luz que brilla en la oscuridad" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

presta dinero

La información sobreentendida puede expresarse de forma clara. Traducción Alterna: "presta su dinero a otras personas" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)