es-419_tn/psa/102/013.md

924 B

tendrás misericordia en Sion

Aquí "Sion" se refiere a las personas que viven en Sion. Traducción alternativa: "ten misericordia de las personas de Sion" (Ver: Metonymy)

sobre ella

La palabra "su" se refiere a Sion.

sostienen sus apreciadas piedras

Las "piedras" se refieren a piedras que son parte del muro de una ciudad antes de ser destruida. Traduccion alternativa: "sigue amando las piedras que fueron formadas en el muro de la ciudad" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

tu nombre

Aquí "tu nombre" se refiere al SEÑOR. Traducción alternativa: "tú" (Ver: Metonymy)

honrarán Tu gloria

El pueblo honrará al SEÑOR por su gloria. Aquí el SEÑOR es referido por su gloria. Traducción alternativa: "te honrará porque eres glorioso" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

aparecerá en Su gloria

"será visto como glorioso" o "las personas verán su gloria"