es-419_tn/psa/092/012.md

1.3 KiB

Los justos florecerán como la palmera

Los posibles significados son que las personas justas serán como una palmera sana porque 1) serán fuertes o 2) vivirán por mucho tiempo. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ellos crecerán como el cedro en el Líbano

Los posibles significados son que las personas justas serán como un saludable cedro que crece en la tierra del Líbano porque 1) serán fuertes o 2) las personas los honrarán. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Ellos están plantados

Esto se puede establecer en forma activa. Traducción alternativa: "el SEÑOR los ha plantado" o "el SEÑOR los cuida como si fueran árboles que él había plantado" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

en la casa del SEÑOR ... en los cortes de nuestro Dios.

El salmista habla de personas que verdaderamente adoran a Dios como si fueran árboles que crecen en la casa del SEÑOR. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ellos florecerán

El salmista habla de las personas justas como si fueran árboles sanos. Traducción alternativa: "están creciendo bien" o "son muy fuertes" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

en los cortes de nuestro Dios.

En el patio del templo de Jerusalén.