es-419_tn/psa/089/044.md

713 B

Tú has derribado su trono a tierra

Aquí "trono" representa el poder de gobernar como rey. Traducción alternativa: "Tú, SEÑOR, has finalizado su reino como rey" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Tú has acortado los días de su juventud

Esta es una forma de decir que Dios hizo que el rey se vea viejo aún cuando él seguía siendo joven. Traducción alternativa: "Aún siendo él joven lo has hecho ver como un hombre viejo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Tú lo has cubierto de vergüenza

Se habla del SEÑOR humillando completamente al rey como si la vergüenza fuera una prenda que Dios usa para cubrir al rey. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)