es-419_tn/psa/089/009.md

425 B

Tú gobiernas el mar furioso

"Tú controlas el mar furioso"

Tú aplastaste a Rahab como a uno que es asesinado

La palabra "Rahab" aquí se refiere a un mounstro del mar. (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] y [[rc:///ta/man/translate/translate-names]])

con Tu brazo fuerte

Aquí "brazo" representa poder. Traducción Alternativa: "con tu gran poder" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)