es-419_tn/psa/087/001.md

1.0 KiB

Información general:

El paralelismo es común en la poesía Hebrea (Ver: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

puertas de Sion

Aquí "puertas de Sión" representa a toda la ciudad de Jerusalén. Traducción alterna: "ciudad de Jerusalén" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

todas las tiendas de Jacob

La gente vivía en tiendas de campaña mientras deambulaban por el desierto. Aquí el escritor usa "tiendas de Jacob" para representar dónde viven los israelitas ahora. Traducción alterna: "cualquiera de las otras moradas de los israelitas" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

gloriosas se dicen de ti, ciudad de Dios

El escritor habla a la ciudad de Jerusalén como si lo estuviera escuchando. Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción alterna: "Ustedes en Jerusalén, otras personas dicen cosas maravillosas sobre su ciudad" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])