es-419_tn/psa/078/062.md

1.1 KiB

Información general:

El escritor continúa describiendo lo que Dios hizo por el pueblo de Israel.

Él entregó Su pueblo a la espada

Asaf habla del pueblo de Dios como si fuera un pequeño objeto que Dios daría como regalo, y de la espada, un metonimo para la muerte en la guerra, como si fuera una persona que pudiera recibir un regalo. Traducción alterna: "Permitió que la gente matara a toda su gente en la guerra" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] y rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

se enojó con Su heredad

"Estaba enojado con la gente que había dicho que sería suya para siempre"

fuego devoró a sus hombres jóvenes

Los posibles significados son 1) "El enemigo usó el fuego para matar a todos sus jóvenes" o 2) "Sus jóvenes murieron rápidamente en la batalla como un fuego quema hierba seca". No comunique que estas personas usaron armas de fuego. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

devoró

''devorar'' es comer todo muy rápido.

boda

La celebración de un matrimonio.