forked from WA-Catalog/es-419_tn
662 B
662 B
yo estiré mis manos
"Recé con los brazos extendidos"
Mi alma se negaba a ser consolada
El "alma" es una metonimia para la persona. Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción alterna "No permitiría que nadie intentara consolarme" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])
Yo pensaba en Dios mientras gemía; pensaba en Él mientras desmayaba
Estas dos frases comparten significados similares y se combinan para enfatizar. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
mientras desmayaba
"a medida que mi espíritu se desmayaba" o "cuando mi espíritu estaba abrumado"