es-419_tn/psa/050/016.md

1.3 KiB

Pero a los malvados Dios les dice

Aquí Dios todavía está hablando y habla de sí mismo en tercera persona. Traducción Alterna: "Pero a los malvados les digo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

a los malvados

La palabra "malvado" se refiere a las personas malvadas en general. Traducción Alterna: "a las personas malvadas" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

¿Qué tienes que ver con declarar mis estatutos...y tiras mis palabras?

Dios usa esta pregunta para reprender a las personas malvadas. Esta pregunta puede convertirse en una declaración. Traducción Alterna: "No tiene sentido que declares mis estatutos y mi pacto, ya que odias mis instrucciones y descartas mis palabras". o "No es correcto que declares mis estatutos ... lejos". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

has tomado mi pacto en tu boca

Dios habla de personas malvadas que recitan las palabras de su pacto como si se estuvieran poniendo el pacto en la boca. Traducción Alterna: "habla sobre mi pacto" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

tiras mis palabras

Dios habla de las personas malvadas que rechazan lo que dice como si estuvieran tirando basura. Traducción Alterna: "rechazar lo que digo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)