es-419_tn/psa/041/010.md

1.7 KiB

Pero Tú, SEÑOR,en misericordia de mí y levántame

Esta es una solicitud. Traducción Alterna: "Por favor, SEÑOR, ten piedad de mí y levántame" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-declarative)

levántame

Esto significa levantarlo de su cama o hacer que se recupere de su enfermedad. Traducción Alterna: "hazme bien" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

para que yo pueda responderles

El escritor habla de venganza contra sus enemigos como si les estuviera pagando lo que debe. Traducción Alterna: "para que pueda vengarme de ellos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Por esto sé que Tú estás complacido en mí, para que mi enemigo no triunfe sobre mí

La palabra "esto" se refiere a lo que el escritor dirá a continuación. Para mayor claridad, las cláusulas pueden ser revocadas. Traducción Alterna: "Debido a que mi enemigo no triunfa sobre mí, sé que te deleitas en mí" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-events)

Por esto sé que Tú estás complacido en mí, para que mi enemigo no triunfe sobre mí

Esto también se puede traducir en tiempo futuro, ya que EL SEÑOR aún no lo ha sanado. Traducción Alterna: "Si me permites hacer eso, con el resultado de que mis enemigos no me derrotan, sabré que estás satisfecho conmigo" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

me apoyas en mi integridad

"me apoyas por mi integridad"

me mantienes en Tu presencia por siempre.

El escritor habla de estar en la presencia del SEÑOR como estar en un lugar donde EL SEÑOR puede verlo y él puede ver la cara del SEÑOR. Traducción Alterna: "me mantendrá contigo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)