1.2 KiB
en mi contra; juntos ellos esperan mi dolor.
Los posibles significados son 1) "esperan que me sucedan cosas muy malas" (UDB) o 2) "planean hacerme daño".
Una enfermedad maligna...de él
Sus enemigos hablan de "enfermedad" como si fuera una persona que lo ha capturado. Traducción Alterna: "Está enfermo de una enfermedad mortal" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
Una enfermedad maligna
Los significados posibles son 1) "Una enfermedad mortal" o 2) "Algo malo"
ahora que él está acostado, ya no se levantará
Aquí las palabras "acostado" se refieren a acostarse en la cama debido a una enfermedad. Que no se "levante" significa que continuará acostado, lo cual es un eufemismo para la muerte. Traducción Alterna: "ahora que está enfermo en la cama, morirá allí" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]])
él ha levantado su talón en mi contra
Esta es una expresión idiomática que significa que su amigo lo traicionó. Traducción Alterna: "me ha traicionado" o "se ha vuelto contra mí" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)