1.1 KiB
Información General
Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])
Al músico principal
"Esto es para que el director de música lo use en la adoración"
Jedutún
Uno de los principales músicos de David tenía este mismo nombre. Esto puede referirse a él. (Ver: traducir_nombres)
Salmo de David
Los posibles significados son 1) David escribió el salmo o 2) el salmo es sobre David o 3) el salmo está al estilo de los salmos de David.
Yo velaré por lo que digo
Aquí "mirar" es una expresión idiomática que significa "prestar atención". Traducción Alterna: "Prestaré atención a las cosas que digo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
para no pecar con mi lengua
Aquí "lengua" se refiere al discurso del escritor. Traducción Alterna: "para que no diga un delito contra EL SEÑOR" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
amordazaré
"amordazaré" significa mantener la boca cerrada. Aquí David quiere decir que no hablará mientras esté con una persona malvada. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)