es-419_tn/psa/035/017.md

1008 B

¿Hasta cuando mirarás?

Esta pregunta retórica indica que el escritor quiere que Dios deje de simplemente mirar y comience a ayudarlo. Traducción Alterna: "¿durante cuánto tiempo solo los verás haciendo esto?" (Biblia Dinámica Desbloqueada) o "¿cuándo me ayudarás?" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Rescata mi alma

Aquí "alma" se refiere al escritor. Traducción Alterna: "Rescátame" (Biblia Dinámica Desbloqueada) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

mi vida de los leones

La palabra "salva" está implícita. Traducción Alterna: "salva mi vida de los leones" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

mi vida

Esto se refiere al escritor. Traducción Alterna: "a mí" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

de los leones

Aquí el escritor habla de sus enemigos como si fueran leones despiadados. Traducción Alterna: "de mis enemigos que me atacan como animales salvajes" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)