es-419_tn/psa/019/011.md

910 B

"También" o "En efecto"

por ellos tu siervo es advertido

Esto se puede expresar en forma activa. Traducción Alternativa: "advierten a Tu siervo" o "son una advertencia para Tu siervo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

por ellos... en obedecerlos

La palabra "ellos" se refiere a los decretos justos del SEÑOR.

tu siervo es advertido

David se llama a sí mismo "Tu siervo" cuando le habla a Dios como señal de respeto. Traducción Alternativa: "Estoy advertido" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

¿Quién puede discernir sus propios errores?

Esto aparece en forma de una pregunta para agregar énfasis y puede traducirse como una declaración fuerte. Traducción Alternativa: ¡Nadie puede ser consciente de sus propios errores! "(Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

de errores ocultos

"De los errores secretos que he cometido"