es-419_tn/psa/018/037.md

983 B

Yo los hice añicos

"Los desmenucé" o "Los rompí en pedazos"

no pudieran levantarse

"no pudieran mantenerse de pie"

ellos han caído bajo mis pies

Esta expresión idiomática significa que el salmista ha derrotado a sus enemigos. Traducción Alterna: "Los he derrotado a todos"(Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Tú pusiste fuerza sobre mí como un cinturón

El salmista dice que El SEÑOR le ha dado la fuerza que lo rodea y lo sostiene como un cinturón. Mire cómo tradujo esto en 18:30. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

Tú pusiste debajo de mí

Aquí el salmista habla de la derrota de sus enemigos como si estuviera parado sobre ellos. Traducción Alterna: "Tú derrotaste por mí" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

aquellos quienes se levantaron en contra mía.

Esto se refiere a aquellos que se oponen al salmista. Traducción Alterna: "los que son mis enemigos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)