forked from WA-Catalog/es-419_tn
478 B
478 B
Un esclavo no será corregido con palabras
Esto se puede traducir de forma activa. "No podrá corregir a un esclavo simplemente hablándole" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
¿Ves a un hombre apresurado en sus palabras?
El escritor está utilizando una pregunta para llamar la atención del lector. Traducción alterna: "Debes notar lo que le sucede a un hombre que es apresurado en sus palabras". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)