es-419_tn/pro/18/09.md

1.4 KiB

uno que es perezoso en su trabajo es un hermano al que más destruye

Esto habla de quien se afloja siendo similar al que destruye como si estuvieran realmente relacionados. Traducción Alterna: "es cercanamente relacionado a" o "es bastante similar a" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

es perezoso

"es vago" o "no esta interesado"

al que más destruye

"al que destruye todo" (UDB) o "al que siempre es destructivo"

El nombre del SEÑOR es una torre fuerte

Esto habla del SEÑOR protegiendo a su pueblo como si el fuera una torre fuerte en el cual las personas pueden tomar refugio. Traducción Alterna: "El SEÑOR protege como una torre fuerte" o "El SEÑOR protege a su pueblo como una torre fuerte" (Ver rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

El nombre del SEÑOR

Aquí el SEÑOR es referido por su nombre. Traducción Alterna: "Jehová"(Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

la persona justa

Esto se refiere a las personas justas. Traducción Alterna: "estos que son justos" o "personas justas" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

corre adentro de ella y está segura

Esto habla de las personas que buscan seguridad de parte del SEÑOR y el SEÑOR que los protege como si fuera un torre fuerte en la que se encontraron por seguridad. Traducción Alterna: "corre hacia él y están a salvo" o "búscalo y están a salvo" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)