es-419_tn/pro/02/03.md

1.4 KiB

Si tú clamas por entendimiento y alzas tu voz por él

Ambos de estas declaraciones tienen el mismo significado. Se implica que la persona esta fuertemente pidiendo a Jehova que le de entendimiento. Traduccion Alterna: "Si tu urgentemente le pides y ruegas por entendimiento" (ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

Si lloras y buscas

Esto continua una series de declaraciones condicionales comenzando en 2:1. Si tu traduces las declaraciones in 1:1-2 como mandamientos como en UDB.

Alza tu voz

Esto es expresión ideomática que significa hablar en alta voz o gritar. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Si lo buscas como buscas plata y buscas con entendiminto como buscarias tesoros escondidos.

Ambas declaraciones tienen el mismo significado. estas similes enfatizan el gran esfuerzo la persona debe hacer para entenderlo que es sabio. " Si buscas entendimiento con mucho esfuerzocomo buscando un objeto valioso"-(Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]])

Tu buscas...busca entendimiento.

Tratando muy duro de entender lo que es sabio, se habla, con el entedimiento por el cual una person busc(Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)a.

Tu encontraras el conocimiento de Dios

para tener exito en conocer a Dios es un objetivo que la persona encontra cuando busca.(Ver:: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)