1.2 KiB
Información General:
El SEÑOR continúa dando a Abdías Su mensajea Edom.
no presumas sobre
"no estés feliz debido a" o "no tomes placer en"
tu hermano
Esto era una manera de referirse al pueblo de Israel porque Jacob y Esau eran hermanos.
dia
Traducción Alterna: "dia de castigo"o "tiempo de castigo."(Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
infortunio
"desastre" o "problema"
en el dia de su destrucción
"en el dia que sus enemigos lo destruyeron"
en el dia de su aflicción
"debido al tiempo que ellos están sufriendo"
calamidad... desastre... ruina
Estas son todas diferentes traducciones de la misma palabra. Los traductores deben usar una palabra para traducir estas tres.
sobre su aflicción
"debido a las cosas malas que le ocurrieron a ellos"
no saqueen su riqueza
"no tomen su riqueza" o "no roben su riqueza"
encrucijadas
un lugar donde dos caminos se juntan
acabar con sus fugitivos
"para matar al peblo de Israel quien esta tratando de escapar" o "para atrapar aquellos quienes estaban tratando de escapar" (UDB)
no entregues sus sobrevivientes
"no captures a aquellos que aún están vivos y darlos a sus enemigos"