forked from WA-Catalog/es-419_tn
559 B
559 B
El vengador de sangre
Aquí la palabra "sangre" es una figura literaria (metonimia) para referirse al asesinato. Traducción Alterna: "El que venga el asesinato" o "El pariente que busca venganza" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
el acusado que lo golpeó seguramente debe ser muerto
Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "el pariente ciertamente debe ejecutar al hombre acusado" o "el hombre acusado debe morir" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])