es-419_tn/neh/06/05.md

1.3 KiB

Sanbalat envió su sirviente a donde mí de la misma manera la quinta vez

"Sanbalat me envió a su sirviente de la misma manera por quinta vez". Identificar este mensaje por separado significa que es distinto de alguna manera de los cuatro mensajes anteriores y, por lo tanto, debe tenerse en cuenta.

la quinta vez

"la quinta vez" (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

una carta abierta

La carta era una comunicación diplomática no sellada. Esto fue un insulto para el destinatario porque el servicio de mensajería era libre de leerlo y difundir su contenido entre la gente de la región.

en su mano

Esto significa que tenía la carta en su poder, pero no necesariamente la llevaba en la mano en todo momento. Traducción Alterna: "en su poder" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Ha sido reportado entre las naciones

Esto se puede establecer en forma activa. Traducción Alterna: "El rumor en la región es". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

están planificando rebelarse

Esto significa que planean rebelarse contra Artajerjes, el rey rey persa, que actualmente estaba oprimiendo a los judíos. Traducción Alterna: "planean rebelarse contra Artajerjes" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)