1.1 KiB
Oración de enlace:
Al medio día, la oscuridad cubre toda la tierra hasta las tres en punto cuando Jesús llora a gran voz y muere, y la cortina del templo se desgarra desde arriba hasta abajo.
la sexta hora
Esto se refiere al mediodía o 12 p.m.
se oscureció toda la tierra
Aquí el autor lo describe volviéndose oscuro afuera como si la oscuridad fuera una ola se moviera sobre la tierra. TA: "toda la tierra se volvió oscura" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
A la novena hora
Esto se refiere a las tres en punto en la tarde. TA: "A las tres en pundo de la tarde" o "A media tarde"
Eloi, Eloi, ¿lama sabactani
Estas son palabras arameas que deben ser copiadas en tu lenguaje con los sonidos similares. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-transliterate)
es interpretado
"significa"
Algunos de los que estaban cerca, lo oyeron y dijeron
Puede ser declarado claramente que ellos no entendieron lo que Jesús dijo. TA: "Cuando algunos de ellos parados ahí escuccharon Sus palabras, ellos no entendieron y dijeron" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)