es-419_tn/mrk/13/11.md

2.4 KiB

los entreguen

Esto significa que los pongan bajo el control de alguien más. En este caso, bajo el control de las autoridades. TA: "entregarles a la autoridades" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

sino el Espíritu Santo

La información faltanre puede ser añadida. TA: "pero el Espíritu Santo hablará a través de ustedes" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

Hermano entregará al hermano a la muerte

Hermano entregará al hermano a la muerte "Un hermano entregará a su hermano a muerte." Esto significa que un hermano traicionará a su hermano, y esta traición causará que su hermano sea asesinado. TA: "Un hermano traicionará a su hermano, entregándolo para ser puesto a muerte" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Hermano ... hermano

Esto se refiere a ambos hermanos y hermanas. TA: "Hermanos .. cada uno" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-gendernotations)

el padre a su hijo

Esto significa que un padre traicionará a su hijo, y esta traición causará que el hijo sea asesinado. TA: "un padre entregará a su hijo a muerte" o "un padre traicionará a su hijo, entregándolo para que sea asesinado" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-ellipsis]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

Los hijos se rebelarán contra sus padres

Esto significa que los hijos se opondrán a sus padres y los traicionarán. TA: "Hijos se opondrán a sus padres" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

causarán que los sometan a muerte

Esto significa que las autoridades los sentenciarán para ser puesto s muerte. Esto puede declararse en forma activa. TA: "causar que las autoridades los sentencien a morir" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

Ustedes serán odiados

Esto puede declararse en forma activa. TA: "Todos los odiarán" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

por causa de mi nombre

Jesús usa la metonimia "mi nombre" para referirse a sí mismo. TA: "por mi causa" o "porque ustedes creen en Mí" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

cualquiera que prevalezca hasta el final esa persona será salva

Esto significa ser fiel a Dios hasta que el fin de la vida de una persona. Esto puede declararse en forma activa. TA: "Dios salvará a quienquiera sea fiel a Él, soportando estos juicios, al final de su vida" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])