1.0 KiB
Él les ordenó no contarles ... hasta que el Hijo del Hombre fuera levantado
Esto implica que Él les estaba permitiendo decirles a las personas sobre lo que ellos habían visto solamente después de que Él levantara de estar muerto. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
levantado de entre los muertos ... levantarse de entre los muertos
"levantado de entre los muertos ... levantarse de entre los muertos" o "levantado de los muertos ... levantarse de los muertos." Esto significa volver a vivir otra vez. La frase "los muertos" se refiere a las "personas muertas" y es una metáfora por estar muerto. TA: "levantado de estar muerto ... levantarse de estar muerto" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
De manera que mantuvieron el asunto entre ellos
Aquí "mantuvieron el asunto entre ellos" es una expresión idiomárica que significa que ellos no le dijeron a nadie sobre lo que ellos habían visto. TA: "Así que ellos no le dijeron a nadie sobre lo que ellos habían visto" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)