es-419_tn/mrk/05/21.md

1.4 KiB

Oración de Enlace

Después de sanar al hombre poseído por demoinos en la región de los gadarenos, Jesús y Sus discípulos regresaron cruzando el lago a Capernaúm, donde uno de los gobernantes de la sinagoga le pide a Jesús sanar a su hija.

El otro lado

Puede ser de ayuda añadir información a esta frase. Traducción Alterna: "al otro lado del lago" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

al lado del mar

"en la orilla del Mar" o "en la costa"

el mar

Este es el Mar de Galilea.

Jairo

Este es el nombre de un hombre. (Ver: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Así que Él fue con él

"Así que Jesús fue con Jairo". Los discípulos de Jesús también fueron con él. Traducción Alterna: "Así que Jesús y los discípulos fueron con Jairo". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

pongas Tus manos

El "poner las manos" se refiere a un profeta o a un maestro colocando sus manos sobre alguien e impartiendo ya sea sanación o una bendición. En este caso, Jairo le está pidiendo a Jesús que sane a su hija.

para que sane y viva

Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "las sanes y hagas que viva" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

y Lo apretaban a Su alrededor

Esto significa que ellos se amontonaron alrededor de Jesús y se empujaban los unos a otros para estar más cerca a Jesús.