es-419_tn/mat/27/03.md

1.6 KiB

Oración de Enlace

El autor se ha dejado de contar la historia del juicio de Jesús para él poder contar la historia de cómo Juda se suicidó.

Información General

Este evento ocurrió después del juicio de Jesús frente al comité de los líderes religiosos judíos, pero no sabemos si ocurrió antes o durante el juicio de Jesús ante Pilato. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-events)

Entonces cuando Judas

Si su idioma tiene una manera de mostrar que una nueva histora está comenzando, puede que tenga que usarla aquí.

que Jesús fue condenado

Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "que los líderes judíos habían condenado a Jesús" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

las treinta monedas de plata

Este era el dinero que los sacerdotes principales le habían dado a Judas por traicionar a Jesús. Ver cómo se tradujo esto en 26:14.

sangre inocente

Esta es una expresión idiomática para referirse a la muerte de una persona inocente. Traducción Alterna: "una persona que no merece morir" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

¿Qué es eso para nosotros?

Los líderes judíos usaron esta pregunta para enfatizar que ellos no le importaba lo que Judas dijera. Traducción Alterna: "Ese no es nuestro problema" o "Ese es tu problema" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

tiró las piezas de plata en el templo

Posibles significados son: 1) él lanzó las piezas de plata mientras estaba en el patio del templo, o 2) él estaba parado en el patio del templo y lanzó las piezas de plara dentro del templo.