forked from WA-Catalog/es-419_tn
927 B
927 B
Oración de enlace:
Esto comienza a contar cuando Judas traicionó a Jesús y los líderes religiosos lo arrestaron a Él.
Mientras Él aun estaba hablando
"Mientras Jesús aun estaba hablando"
palos
grandes pedazos de madera dura para golpear a las personas.
Ahora...agárrenlo
Aquí, "ahora" es usado para marcar una pausa en la historia principal. Aquí, Mateo dice información de trasfondo acerca de Judas y la señal que él usó para traicionar a Jesús. (Ver: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
diciendo: "A quien yo bese, Ese es. Agárrenlo."
Esta cita directa puede ser declarada como una cita indirecta. Traducción Alterna: "diciendo que a quien él besara era al que tenían que agarrar" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)
a quien yo bese
"Al que yo bese" o "El hombre a quien yo bese" (UDB)
bese
Esta era una manera respetuosa de saludar al maestro de uno.