es-419_tn/mat/25/41.md

845 B

Entonces Él

"Entonces el Rey." Jesús está hablando acerca de sí mismo en tercera persona. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

ustedes malditos

"ustedes a quienes Dios ha maldito"

el eterno fuego que ha sido preparado

Esto puede ser declarado en forma activa. Traducción Alterna: "el fuego eterno que Dios ha preparado" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

sus ángeles

sus ayudantes

desnudo, pero no me vistieron

La palabra "yo estaba" precediendo "desnudo" son entendidas. Traducción Alterna: "Yo estaba desnudo, pero ustedes no me dieron ropas" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

enfermo y en prisión

Las palabras "Yo estaba" precediendo "enfermo" son entendidas. Traducción Alterna: "Yo estaba enferma y en prisión" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)