es-419_tn/mat/21/43.md

1.6 KiB

les digo

Esto añade énfasis a lo próximo que Jesús dirá.

les

Jesús le está hablando a los líderes religiosos y tambíen al pueblo judío en general. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

El reino de Dios le será quitado y será dado a una nación que cultive sus frutos

Aquí, "reino de Dios" se refiere al gobierno de Dios como rey. Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "Dios los rechazará a ustedes, al pueblo judío, y Él será rey de personas de otras naciones que producen fruto" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

que cultive sus fruto (que produce sus frutos)

Esta es una expresión idiomática que se refiere a la obediencia. Traducción Alterna: "que obedece las ordenanzas de Dios" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Cualquiera que caiga sobre esta piedra será roto en pedazos

Aquí, "esta piedra" es la misma piedra que en 21:42. Esta es una metáfora que significa que Cristo destruirá a cualquiera que se rebele contra Él. Esto puede ser expresado en forma activa. Traducción Alterna: "La piedra partirá en pedazos a cualquiera que caiga sobre ella" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Pero cualquiera sobre quien caiga la piedra será aplastado

Esto básicamente significa lo mismo que la oración anterior. Es una metáfora que significa que Cristo tendrá el juicio final y destruirá a todos los que se rebelen contra Él. (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] y [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])