es-419_tn/mat/21/15.md

2.0 KiB

Información General

En el versículo 16, Jesús cita los Salmos para justificar cómo las personas Le habían respondido a Él.

las maravillas

"las cosas maravillosas" o "los milagros". Esto se refiere a Jesús sanando a las personas ciegas y cojas en 21:12.

Hosanna

Esta palabra significa "sálvanos", pero también significa "¡gloria a Dios!" . Ver cómo se tradujo esto en 21:9.

Hijo de David

Jesús no era literalmente el hijo de David, así que esto puede ser traducido como "descendiente del rey David" (UDB). Sin embargo, "Hijo de David" es también un título para el Mesías y probablemente la multitud estaba llamando a Jesús por este título. Ver cómo se tradujo esto en 21:9.

ellos fueron movidos por resentimiento

Se implica que ellos estaban enojados porque ellos no creían que Jesús era el Cristo y ellos no querían que otras personas Le alabaran. Traducción Alterna: "ellos se enojaron mucho porque las personas Lo estaban alabando" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

¿Escuchas lo que está diciendo esta gente?

Los sacerdotes principales y escribas hicieron esta pregunta para regañar a Jesús porque ellos estaban enojados con Él. Traducción Alterna: "¡No deberías permitirle a la gente que diga estas cosas acerca de Ti!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

¿Pero nunca han leído... ALABANZA'?

Jesús hace esta pregunta para recordarle a los sacerdotes principales y escribas lo que ellos han estudiado en las Escrituras. Traducción Alterna: "Sí, los escucho, pero deberían recordar lo que ustedes leyeron en las Escrituras...ALABANZA'" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

DE LA BOCA DE LOS PEQUEÑOS Y DE LOS NIÑOS DE PECHO HAS PERFECCIONADO ALABANZA

Esta frase "de la boca" se refiere al habla. Traducción Alterna: "Tú has causado que niños pequeños e infantes lactando digan una alabanza perfecta" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Jesús los dejó

"Jesús dejó a los sacerdotes principales y escribas"