1.3 KiB
Oración de Enlace
Aquí la escena se cambia a un tiempo más tarde. Jesús usa una oportunidad para advertirle a Sus discípulos acerca de los fariseos y saduceos.
el otro lado
Usted puede hacer clara la información sobrentendida. Traducción Alterna: "el otro lado del lago" o "el otro lado del Mar de Galilea" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
la levadura de los fariseos y saduceos
Aquí, "levadura" es una metáfora para referirse a las ideas malignas y enseñanzas equivocadas. Tradúzcalo aquí como "levadura" y no explique su significado en su traducción. El significado será hecho claro en 16:12. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
razonaron entre ellos
"discutieron entre ellos"
Ustedes de poca fe
"Ustedes quienes tienen tan poca fe." Jesús está regañando a las personas porque ellos tienen poca fe en Dios. Vea cómo usted tradujo esto en 6:30.
¿por qué razonan...no han llevado pan?
Jesús usa una pregunta para reprender a Sus discípulos por no entender lo que Él acaba de decir. Traducción Alterna: "Estoy decepcionado de que ustedes piensen que fue porque se les olvidó traer pan que Yo hablé acerca de la levadura de los fariseos y saduceos." (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)