es-419_tn/mat/15/27.md

995 B

incluso los perritos comen las migajas que caen de la mesa de sus amos

La mujer responde usando el mismo simbolismo que Jesús usó en el proverbio que él acaba de hablar. Ella quiere decir que los no judíos deberían poder tener una pequeña cantidad de las cosas que los judíos lanzan. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

perritos

Aquí, use palabras para perros de cualquier tamaño que las personas mantienen como mascotas. Traduzca esto como lo hizo en 15:26

Te será hecho

Esto puede ser expresado de forma activa. Traducción Alterna: "Yo lo haré" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

su hija fue sanada

Esto puede ser expresado en una forma activa/ Traducción Alterna: "Jesús sanó a su hija" o "su hija se puso bien" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

en esa hora

Esto es una figura idiomática. Traducción Alterna: "exactamente en ese momento" o "inmediatamente" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)