2.3 KiB
Oración de enlace:
Jesús continúa para instruir a sus discipulos sobre la persecución ellos van a soportar cuando ellos vayan afuera a predicar.
Hermanos van a entregar a hermanos a muerte, y un padre su hijo
La frase "un padre su hijo"puede ser traducido como una oración completa. AT: "Hermanos van a entregar a hermanos a muerte, y padres van a entregar a sus hijos a muertes"(Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
libertad de
"tracionar" o "dar por vencido." ver traducción en 10:16.
a muerte
El nombre abstracto "muerte"puede ser traducido en concreto, de manera más detallada. AT: "para las cortes entonces las autoridades pueden ejecutarlos"(Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
levantarse contra
"rebelde contra" (UDB) o "retornar contra"
y le causaron ser puestos en muerte
Esto puede ser traducido en forma activa. AT: "y fueron puestos en muerte" o "y tienen a las autoridades ejecutándolos a ellos" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Tú vas a ser odiado por todos
Esto puede ser traducido en forma activa. AT: "Todo el mundo va a odiarte" o "Toda la gente te odiará" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
Ustedes
Este es plural y se refiere a los doce discípulos. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
a causa de mi nombre
Aquí "nombre" se refiere a toda una persona. AT: "a causa de mi" o "porque tú has creído en mío" (UDB) (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
quienquiera que dure
"quienquiera se mantenga en fe"
hasta el final
No esta claro si el "final"significa cuando la persona muera, cuando la persecusión termine, o el final del tiempo cuando Dios se muestre a si mismo como rey. El punto inicial es que ellos duren mientras sea necesario.
que la persona sea salva
Esto puede ser declarado en forma activa. AT: "Dios va a entregar esa persona" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
en esta ciudad
Aquí "esta" no se refiere a una ciudad en específico. AT: "en una ciudad"
huir a la siguiente
"huir a la próxima ciudad"
verdaderamente yo te digo a ti
"Yo te diré la verdad." Esta frase incluye enfasis a lo que Jesús iba decir después.
Hijo de hombre
Jesús está hablando sobre él mismo. (Ver rc://*/ta/man/translate/figs-123person)
Ha venido
"llegó"