1.5 KiB
Oración de enlace:
Jesús continua enseñando acerca de como Él ha venido para cumplir la ley del Viejo Testamento. Aquí Él comienza a hablar sobre el adulterio y la lujuria.
Información General:
Jesús está hablándole a un grupo de personas de lo que les puede ocurrir como individuos. La palabra "ustedes" en "ustedes han escuchado" y "Yo le he dicho" es en plural. El mandamiento "No cometan adulterio" está dirigido en un "tú" singular pero quizas tendrás que traducirlo como "ustedes" plural. (Vea: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
que fue dicho
Esto puede ser escrito en forma activa. AT: "que Dios dijo" (Vea: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
cometa
Esta palabra significa el hacer o actuar.
Pero Yo les digo
El "Yo" es enfático. Esto indica que lo que Jesús está diciendo es igual de importante a lo que Dios ordenó desde un principio. Intenta de traducir esta frase de tal forma que uestre énfasis. Mire como lo tradujo esto en 5:21.
odo aquel que mira a una mujer para desearla ya ha cometido adulterio con ella en su corazón
Esta metáfora indica que si un hombre quien desea a una mujer es igual de culpable que un hombre que cometa el acto de adulterio. (Vea: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
para desearla
"y desearla a ella" o "y desea acostarse con ella"
en su corazón
Aquí "corazón" se refiere a los pensamientos de una persona. AT: "en su mente" o "en sus pensamientos" (Vea: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)