1.3 KiB
cualquiera que rompa
"cualquiera que desobedezca" o "cualquiera que ignore"
el más pequeño de estos mandamientos
"cualquiera de estos mandamientos hasta el menos importante"
será llamado
Esto puedo escribirse de forma activa. AT: "Dios llamará a esa persona" o "Dios los llamará" (Vea: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
menos importante en el reino de los cielo
La frase "reino de los cielos" se refiere a Dios gobernando como rey. Esta frase solo se encuentra en Mateo. Si es posible use "cielo" en su traducción. AT: "el menos importante en su reino celestial" o "el menos importante bajo el reinado de nuestro Dios en el cielo" (Vea: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
guardenlos y enseñenlo a ellos
"obedezcan todos estos mandamientos y enseñenselos a otros para que hagan lo mismo"
grande
"más importante"
Pues Yo les digo
Esto le añade énfasis a los que Jesús dirá a continuación.
ustedes... suyos... tuyos
Estos son plurales. (Vea: rc://*/ta/man/translate/figs-you)
a menos que su justicia exceda ... de ninguna manera entrarán al reino de los cielos.
Esto puede ser escrito en una forma positiva. AT:" que su justicia deba exceder... de manera que entren" (Vea: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)