es-419_tn/mat/02/04.md

1.2 KiB

Información Genreal:

En el versículo 6, el jefe de los sacerdotes y escribas del pueblo cita al profeta Miqueas para mostrar que el Cristo iba a nacer en Belén.

En Belén de Judea

"En la ciudad de Belén en la providencia de Judea"

esto fue escrito por el profeta

Esto puede ser declarado en una forma activa. AT: "esto fu e lo que el profeta escribió hace tiempo atrás" (Vea: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

y tu, Belén... Israel

Ellos están citando al profeta Miqueas

tu, Belén,... no son menos entre los líderes de Judea

Miqueas estaba hablando acerca del pueblo de Belén como si ellos estuvieran con él pero ellos no estaban. También, "no son menos" puede ser traducido con una frase positiva. AT: "tu, pueblo de Belén, ... tu cuidad está entre las ciudades importantes en Judea" (Vea: [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]])

quien pastorerará a mi pueblo Israel

Miqeas habla sobre este gobernante como un pastor. Esto significa que él guiará y cuidará al pueblo. AT: "quien guiará a mi pueblo Israel como un pastor guía a sus ovejas" (Vea: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)