es-419_tn/mal/02/17.md

1.3 KiB

Han cansado al SEÑOR

Se habla de el SEÑOR como si el comportamiento humano lo cansara, pero Dios no puede cansarse en un sentido físico o emocional. Esta declaración probablemente significa que el SEÑOR se ha ofendido o exasperado. Traducción Alterna: "Has ofendido aj SEÑOR" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Cómo le hemos cansado?

Esta pregunta está orientada a negar que las personas hayan hecho algo malo. Esto se puede expresar como una declaración. Traducción Alterna: "Ciertamente no lo hemos cansado". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

diciendo

La idea completa aquí es: "Lo has cansado al decirlo". Esta es la respuesta del profeta a la pregunta retórica. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

en los ojos del SEÑOR

Aqui "los ojos del SEÑOR" significa "la opinión del SEÑOR". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Dónde está el Dios de la justicia?

Los sacerdotes hacen esta pregunta para reclamar que al SEÑOR no le importa si las personas hacen mal o no, o que nunca castiga a los malhechores. Traducción Alterna: "¡Dios ciertamente no castiga a las personas malvadas!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Dios de la justicia

el Dios que castiga justamente a los malvados