1.3 KiB
Han cansado al SEÑOR
Se habla de el SEÑOR como si el comportamiento humano lo cansara, pero Dios no puede cansarse en un sentido físico o emocional. Esta declaración probablemente significa que el SEÑOR se ha ofendido o exasperado. Traducción Alterna: "Has ofendido aj SEÑOR" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Cómo le hemos cansado?
Esta pregunta está orientada a negar que las personas hayan hecho algo malo. Esto se puede expresar como una declaración. Traducción Alterna: "Ciertamente no lo hemos cansado". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
diciendo
La idea completa aquí es: "Lo has cansado al decirlo". Esta es la respuesta del profeta a la pregunta retórica. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
en los ojos del SEÑOR
Aqui "los ojos del SEÑOR" significa "la opinión del SEÑOR". (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
Dónde está el Dios de la justicia?
Los sacerdotes hacen esta pregunta para reclamar que al SEÑOR no le importa si las personas hacen mal o no, o que nunca castiga a los malhechores. Traducción Alterna: "¡Dios ciertamente no castiga a las personas malvadas!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
Dios de la justicia
el Dios que castiga justamente a los malvados