es-419_tn/luk/22/61.md

841 B

Girándose, el Señor miró a Pedro

"El Señor se giró y miró a Pedro"

la palabra del Señor

La "palabra" de Jesús aquí se utiliza para referirse a todo lo que Él ha dicho. Traducción Alterna: "las palabras de Jesús" o "lo que Jesús ha dicho" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

un gallo cante

Los gallos usualmente cantan justo antes de que el sol aparezca en la mañana. Vea como tradujo una frase similar en 22:33.

hoy

El día de los judíos comenzaba con la puesta del sol y continuaba hasta el próximo atardecer. Jesús había hablado en la tarde anteriormsobre lo que pasaría justo antes del amanecer o en el amanecer. Traducción Alterna: "esta noche" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

negarás tres veces

"negarás tres veces que me conoces"

Saliendo

"Saliendo del patio"