es-419_tn/luk/12/49.md

1.5 KiB

Oración de enlace:

Jesús continua enseñarle a sus discípulos.

Yo vine para echar fuego sobre la tierra

"Yo vine a lanzar fuego on the earth" o "Yo vine a prender la tierra en fuego." Posibles significados son 1) Jesús ha venido para juzgar las personas o 2) Jesús ha venido para purificar creyentes o 3) Jesús ha venido para causar división entre las personas.(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

cómo deseo que ya estuviese encendido

Este exclamación enfatiza cuanto el quiere que esto suceda. TA: "Yo deseo demasiado que ya esté encendido" o "cuanto yo deseo que hubiera ya comenzado" (Ver: gs_exclamations)

Pero tengo un bautismo para ser bautizado

Aquí el "bautismo" se refiere a lo que Jesús debe sufrir. Así como las aguas cubren a las personas durante el bautismo, sufrimiento abrumará a Jesús. TA: "Yo debo ir por el bautismo del sufrimiento terrible" (UDB) o "Yo debo ser abrumado por el sufrimiento como persona siendo bautizado esta cubierto por agua" (Ver: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

Pero

La palabra "pero" se utiliza para enseñar que el no puede echar el fuego en la tierra hasta después que él atraviese el bautizmo.

como yo estoy afligido hasta que sea completado

Esta exclamación enfatiza cuan afligido él estaba. TA: "Yo soy terriblemente angustiado y seré hasta que complete este bautismo de sufrimiento" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-exclamations)